Алесь Дудар. Башня Rating 10/10

Рубрика: Переводы | Автор: Буранова Надежда | 21:31:00 13.04.2026

 Перевод с белорусского



Что снится этой старой башне?..
Стоит уныло, как фантом.
Тюрьмой ли, звонницей вчерашней
была — кто скажет нам о том?..

Седое время из незримых,
как ход часов, как бег минут…
И о веках неисчислимых
здесь  камни память берегут.
 
Без дела сотни лет в забвенье —
гнездо легенд и кожанов*…
……………………………………
А нынче ожили ступени
и башня слышит звук шагов.
 
Наряд витой для башни скроен:
распутать не смогли б концы
ни скандинавские герои,
ни царьгородские купцы.
 
Сегодня к башне привязали
надёжной проволокой даль…
О, прадеды, когда б вы знали
антенны стынущую сталь!
 
Вам не понять, что башня эта,
найдя работу наконец,
исправно ловит говор света
на свой сияющий венец.

----------------------
* Кожан - летучая мышь

Алесь Дудар

Вежа
 

Заснула вежа. Што ёй сніцца?..
Стаіць панурая, як здань.
Была турма тут ці званіца -
хто мог бы гэта адгадаць?..
 
А сівы час наўкола бродзіць,
як крок гадзін, як бег хвілін...
І незлічоныя стагоддзі
на шэрым камені ляглі.
 
Вякі стаялі без работы -
гняздо легенд і кажаноў...
............................................
А сёння людзі ў цяжкіх ботах
па сходах тупаюць ізноў.
 
Спавілі вежу дзіўным строем:
тут не разблыталі б канцы
ні скандынаўскія героі,
ні царгародскія купцы.
 
І сёння к вежы прывязалі
драты ўстрывожаную даль...
О, прадзеды, каб вы пазналі
антэны стынучую сталь!
 
Вам не паняць, што ваша вежа,
знайшоўшы працу пад канец,
збірае гоманы з бязмежжа
на свой зіяючы вянец.
 

1928

2 👍
0 👎
0 ❤️
0 😂
0 😮
0 😢
0 🎉

Комментарии 6

Зарегистрируйтесь или войдите, чтобы оставить комментарий.

  • Тищенко Михаил , 21:47:48 13.04.2026

    Красиво, интересно, музыкально!

    Мне кажется, лучше поставить тире в 5 строчке перед "из незримых"

    И немного царапнуло сленговое " кожан",  все-таки стих далек от сленга.

  • Буранова Надежда , 22:12:24 13.04.2026
    • Тищенко Михаил , 21:47:48 13.04.2026

      Красиво, интересно, музыкально!

      Мне кажется, лучше поставить тире в 5 строчке…

    Спасибо. По поводу тире буду думать, потому что есть аналог "последний из княжеского рода" )

    Что касается кожана, то это не сленг, вот официальная информация: "Кожан — это род летучих мышей из семейства гладконосых, включающий 26 видов. Наиболее известный — двухцветный кожан (Vespertilio murinus), отличающийся ярким мехом." Сам кожан, пожалуй,  может царапнуть. )

  • Тищенко Михаил , 23:51:49 13.04.2026
    • Буранова Надежда , 22:12:24 13.04.2026

      Спасибо. По поводу тире буду думать, потому что есть аналог…

    Вот видите, я вообще понял, как - кожанка... 

    Думаю, что тут или сноску надо делать или другое слово искать.

    По поводу тире: если его не ставить, то получается, что сравнения относятся к "седому времени"...

    По крайне мере, мне по-другому не удается прочитать.

  • Буранова Надежда , 11:04:04 14.04.2026
    • Тищенко Михаил , 23:51:49 13.04.2026

      Вот видите, я вообще понял, как - кожанка... 

      Думаю, что тут…

    Всё верно: сравнения относятся именно к седому времени, которое незримо (из категории незримого), как ход часов и бег минут. Так в оригинале.

    А сноску про кожана вряд ли стоит делать, поскольку есть справочники и узнать всегда несложно о непонятном слове. Мне думается, что кожан не такое уж незнакомое слово для тех, кто любит природу. )

  • Легкая и непринужденная ритмика делают это стихотворение особенно приятным для чтения!

    С уважением, Олег Мельников.

  • Буранова Надежда , 15:48:39 14.04.2026
    • Мельников Игорь Глебович , 14:47:14 14.04.2026

      Легкая и непринужденная ритмика делают это стихотворение особенно приятным для…

    Спасибо, Олег.